Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Turc - Otisla u ča!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisTurc

Catégorie Language familier

Titre
Otisla u ča!
Texte
Proposé par theatomicant
Langue de départ: Serbe

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titre
Çaçak'a gitti
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 18 Février 2009 15:18





Derniers messages

Auteur
Message

15 Février 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Février 2009 23:06

fikomix
Nombre de messages: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Février 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.