Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Titre
By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Texte
Proposé par
peabody
Langue de départ: Anglais
By the way, I miss E. a lot nowadays...
you know, I really want to marry him.. hehe
I love him just too much..
Commentaires pour la traduction
E = male name abbrev.
Titre
A propósito
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
ellasevia
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
A propósito, eu sinto muito a falta de E. hoje em dia...
você sabe, eu quero muito casar com ele.. hehe
Eu o amo demais.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 3 Avril 2009 14:16