Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Testo
Aggiunto da
peabody
Lingua originale: Inglese
By the way, I miss E. a lot nowadays...
you know, I really want to marry him.. hehe
I love him just too much..
Note sulla traduzione
E = male name abbrev.
Titolo
A propósito
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
ellasevia
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
A propósito, eu sinto muito a falta de E. hoje em dia...
você sabe, eu quero muito casar com ele.. hehe
Eu o amo demais.
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 3 Aprile 2009 14:16