ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
タイトル
By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
テキスト
peabody
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
By the way, I miss E. a lot nowadays...
you know, I really want to marry him.. hehe
I love him just too much..
翻訳についてのコメント
E = male name abbrev.
タイトル
A propósito
翻訳
ブラジルのポルトガル語
ellasevia
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
A propósito, eu sinto muito a falta de E. hoje em dia...
você sabe, eu quero muito casar com ele.. hehe
Eu o amo demais.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2009年 4月 3日 14:16