Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Latin - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Texte
Proposé par
emmla88
Langue de départ: Suédois
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Commentaires pour la traduction
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.
<Bridge by Lenab>
"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Titre
Potius proditus quam adulatus.
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Potius a veritate proditus, quam a mendacio adulatus.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 15 Novembre 2010 21:37
Derniers messages
Auteur
Message
15 Novembre 2010 01:53
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hm, it seems to be a duplicate request (even if I can't find it now) and I can't see any verb in it, though we can always add some...
15 Novembre 2010 08:55
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Under the original there's a thread about the duplicity. Actually the request was accepted because the verbs in this text were different from the ones used in the former request we found in our database.
15 Novembre 2010 21:33
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I see, even if I still can't notice any verbs here, but only past participles. Anyway, since it was already accepted, I accept it as well.
Good job, Alex!
15 Novembre 2010 21:40
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Thank you, Aneta!