Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Danois - Det tilhører Jesper, det er Jespers ejendom.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Det tilhører Jesper, det er Jespers ejendom.
Texte à traduire
Proposé par
arogvi
Langue de départ: Danois
Det tilhører Jesper,
det er Jespers ejendom.
Dernière édition par
Bamsa
- 22 Juillet 2011 09:45
Derniers messages
Auteur
Message
19 Juillet 2011 17:42
pias
Nombre de messages: 8115
Lene? (igen!!)
CC:
gamine
19 Juillet 2011 17:53
Bamsa
Nombre de messages: 1525
Also ok..
19 Juillet 2011 18:49
pias
Nombre de messages: 8115
Ok, thanks Ernst!
I thought we needed something in the beginning (a demonstrative pronoun?) to make it 'legal' according to Cucumis rules.
22 Juillet 2011 03:22
gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Ernst. Jeg synes faktiskt at det ligner meget
en hjemmeopgave.
Hvad mener du?
CC:
Bamsa
22 Juillet 2011 03:25
gamine
Nombre de messages: 4611
Og jeg glemte: ikke "Jesper's ejendom" men JesperS ejendom.
CC:
Bamsa
22 Juillet 2011 14:00
pias
Nombre de messages: 8115
Sorry to interupt Ernst, but (since you changed the request) I think you shall put the original request in the remarks, for the requester to see.
CC:
Bamsa