Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - – Nu är det hög tid för alla Flyktingfondens och...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFranca

Kategorio Ĵurnaloj

Titolo
– Nu är det hög tid för alla Flyktingfondens och...
Teksto
Submetigx per aime2008
Font-lingvo: Sveda

– Nu är det hög tid för alla Flyktingfondens och Återvändandefondens intressenter att börja förbereda sina ansökningar om medfinansiering. Det konstaterade chefen för europeiskt och internationellt samarbete vid Migrationsverket, Monika Wendleby, sedan verket i veckan skickat iväg utkasten till fleråriga program för de båda nya fonderna till regeringen.

Titolo
- Il est à présent urgent que tous les...
Traduko
Franca

Tradukita per Tiary
Cel-lingvo: Franca

- Il est à présent urgent que tous les acteurs du Fonds des réfugiés et du Fonds de rapatriement commencent à élaborer leurs demandes de cofinancement. Voilà ce qu'a déclaré Monika Wendleby, la responsable de la coopération européenne et internationale auprès de l'Office national suédois de la migration, après l'envoi cette semaine par l'Office au gouvernement du projet de programme pluriannuel pour les deux nouveaux fonds
Rimarkoj pri la traduko
"börja förbereda" traduit littéralement : commencer à préparer, inacceptable en français
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 23 Januaro 2008 19:45