Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Angla - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaAngla

Titolo
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
Teksto
Submetigx per ILLUMINATI
Font-lingvo: Portugala

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
Rimarkoj pri la traduko
inglês britânico

Titolo
There are some people who are never
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
Rimarkoj pri la traduko
American: centers
British: centres
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 9 Februaro 2008 21:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2008 21:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

7 Februaro 2008 22:55

ILLUMINATI
Nombro da afiŝoj: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

8 Februaro 2008 09:41

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

8 Februaro 2008 12:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.