Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglais

Titre
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
Texte
Proposé par ILLUMINATI
Langue de départ: Portugais

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
Commentaires pour la traduction
inglês britânico

Titre
There are some people who are never
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
Commentaires pour la traduction
American: centers
British: centres
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Février 2008 21:53





Derniers messages

Auteur
Message

7 Février 2008 21:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

7 Février 2008 22:55

ILLUMINATI
Nombre de messages: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

8 Février 2008 09:41

dramati
Nombre de messages: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

8 Février 2008 12:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.