Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어

제목
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
본문
ILLUMINATI에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
이 번역물에 관한 주의사항
inglês britânico

제목
There are some people who are never
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
이 번역물에 관한 주의사항
American: centers
British: centres
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 21:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 7일 21:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

2008년 2월 7일 22:55

ILLUMINATI
게시물 갯수: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

2008년 2월 8일 09:41

dramati
게시물 갯수: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

2008년 2월 8일 12:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.