Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגלית

שם
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
טקסט
נשלח על ידי ILLUMINATI
שפת המקור: פורטוגזית

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
הערות לגבי התרגום
inglês britânico

שם
There are some people who are never
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
הערות לגבי התרגום
American: centers
British: centres
אושר לאחרונה ע"י dramati - 9 פברואר 2008 21:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 פברואר 2008 21:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

7 פברואר 2008 22:55

ILLUMINATI
מספר הודעות: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

8 פברואר 2008 09:41

dramati
מספר הודעות: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

8 פברואר 2008 12:37

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.