Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Engleski - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiEngleski

Natpis
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
Tekst
Podnet od ILLUMINATI
Izvorni jezik: Portugalski

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
Napomene o prevodu
inglês britânico

Natpis
There are some people who are never
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
Napomene o prevodu
American: centers
British: centres
Poslednja provera i obrada od dramati - 9 Februar 2008 21:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Februar 2008 21:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

7 Februar 2008 22:55

ILLUMINATI
Broj poruka: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

8 Februar 2008 09:41

dramati
Broj poruka: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

8 Februar 2008 12:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.