Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Existem pessoas que não estão satisfeitas com...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

عنوان
Existem pessoas que não estão satisfeitas com...
متن
ILLUMINATI پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Existem pessoas que não estão satisfeitas com aquilo que têm e continuam a comprar.
Nos centros comercias existe stress por toda a parte, muito barulho e muitas pessoas concentradas, levando ao desespero delas próprias.
Com os centros comerciais abertos leva ao desaparecimento de alguns valores sociais, como por exemplo: mercearias.
ملاحظاتی درباره ترجمه
inglês britânico

عنوان
There are some people who are never
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

There are some people who are never satisfied with what they have and carry on shopping.
In the Shopping Centres, there is much stress everywhere, much noise and many people, crowded around, driving themselves crazy. Due to the Shopping Centres, some social values like groceries, disappear.
ملاحظاتی درباره ترجمه
American: centers
British: centres
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 فوریه 2008 21:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 فوریه 2008 21:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
In the original text a "grocery" or "grocery store" is considered a "social value".

7 فوریه 2008 22:55

ILLUMINATI
تعداد پیامها: 1
thanks for this information.
thanks a lot...

8 فوریه 2008 09:41

dramati
تعداد پیامها: 972
Still awkward Lilian. You can do much better. I expect that if you look it over you can put it into smoother English.

8 فوریه 2008 12:37

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Awkward ?
David, the original is a plain, weak text I did my best to improve.
In it, grocery stores are thought as "social values".
A weird or imprecise text in meaning would certainly result from ideas like that.
I'm sorry to tell you, but there is no better way, in my opinion, to make this more accurate.