Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Sveda - and if the horizon closed itself so as to stop doing as if there were somewhere else.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaSveda

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
and if the horizon closed itself so as to stop doing as if there were somewhere else.
Teksto
Submetigx per hanny
Font-lingvo: Angla Tradukita per Diego_Kovags

and if the horizon closed itself so that we stop doing as if there were somewhere else.

Titolo
och om horisonten stängde sig så att vi slutar att göra som om det var någon annanstans.
Traduko
Sveda

Tradukita per xamine
Cel-lingvo: Sveda

och om horisonten stängde sig så att vi slutar att göra som om det var någon annanstans.
Rimarkoj pri la traduko
Översättningen är baserad på engelskan, som i sin tur verkar totalt knasig.
---------
Alternativ text: "och om horisonten stängde sig så att vi slutar att göra som om där var någon annanstans."
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 10 Aprilo 2008 12:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Aprilo 2008 15:44

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej xamine,
flyttar ner den alternativa texten till noteringarna, så kör vi en kort omröstning sedan.

9 Aprilo 2008 20:28

Musse
Nombro da afiŝoj: 1
And if the Horizon closed up so that we will stop doing as if it was somewhere else.

9 Aprilo 2008 21:13

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Musse,
det är den Svenska texten som ska utvärderas, INTE den Engelska. Ok?