Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - The selection of foods is based on taste...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
The selection of foods is based on taste...
Teksto
Submetigx per lazarotti61
Font-lingvo: Angla

The selection of foods is based on taste preferences and relative availability price, with different foods competing with another for a place in the consumer's diet.

Titolo
yemek seçimi
Traduko
Turka

Tradukita per immensee
Cel-lingvo: Turka

Gıdaların seçimi,farklı gıdaların müsterilerin dietlerinde yer almak için yarışmalarıyla birlikte tercih edilen tada ve uygun fiyata dayanır.
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 30 Majo 2008 08:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2008 14:11

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'consumer's diet'='tüketici diyeti'- sanırım yanlışlıkla 'customer'olarak okudun

26 Majo 2008 18:13

immensee
Nombro da afiŝoj: 2
ayy evet yanliÅŸ okumuÅŸum

26 Majo 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
soru değil, uygun düzeltmeyi yapabilirmisin lütfen

26 Majo 2008 18:18

immensee
Nombro da afiŝoj: 2
sanırım bunu sen de yapabilirsin.

26 Majo 2008 19:55

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
evet, ama doğru olan, yaptığın işi kendin tamamlaman değilmidir? üstelik çok basit bir işlem iken...
pazrlık yerine, şimdiye kadar bitirmiştin belki, hatta ben de onaylamıştım...