Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Hebrea - Ich lebe für meine Familie und ganz besonders für...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaHebrea

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Ich lebe für meine Familie und ganz besonders für...
Teksto
Submetigx per peaches
Font-lingvo: Germana

M. und M. ihr seid das wichtigste in meinem Leben
Rimarkoj pri la traduko
<names abbrev.> (06/06/francky)

Titolo
אני חי למען משפחתי ובמיוחד למען
Traduko
Hebrea

Tradukita per nmish
Cel-lingvo: Hebrea

מ' ומ', אתם הדבר החשוב בחיי.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 1 Novembro 2008 13:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Oktobro 2008 11:15

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Can I have an English bridge for translation purposes please?

CC: Bhatarsaigh Rumo

31 Oktobro 2008 12:48

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Hey, can I have an English bridge for translation purposes please?

CC: iamfromaustria

1 Novembro 2008 10:54

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
With the title it is:

"I live for my family and especially for M. and M., you are the most important (thing) in my life."

1 Novembro 2008 13:03

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Thank you!
Edited a bit and approved