Traduko - Angla-Greka - it is like to conquer IstanbulNuna stato Traduko
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco | it is like to conquer Istanbul | | Font-lingvo: Angla Tradukita per serba
it is like to conquer Istanbul |
|
| Είναι σαν να κατακτά κανείς την ΚωνσταντινοÏπολη | TradukoGreka Tradukita per mingtr | Cel-lingvo: Greka
Είναι σαν να κατακτά κανείς την ΚωνσταντινοÏπολη. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 13 Septembro 2008 13:20
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Septembro 2008 14:20 | | | Μήπως να το βάζαμε πιο απÏόσωπα: "είναι σαν να κατακτάει κανείς την ΚωνσταντινοÏπολη" ? μιας και δεν ξÎÏουμε αν μιλάει στο 1ο ενικό Ï€Ïόσωπο? | | | 13 Septembro 2008 02:02 | | | Εχεις δίκιο! | | | 13 Septembro 2008 13:19 | | | Το επικυÏώνω,είναι εντάξει! |
|
|