Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Turka - Hei, jeg savner deg utrolig mye. HÃ¥per vi snart...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaTurka

Titolo
Hei, jeg savner deg utrolig mye. HÃ¥per vi snart...
Teksto
Submetigx per kine
Font-lingvo: Norvega

Hei, jeg savner deg utrolig mye. Håper vi snart treffes igjen. Jeg har det så utrolig bra når jeg er sammen med deg. Du gjør meg glad. Jeg er glad jeg har truffet en som deg. Jeg skal ta veldig godt vare på deg, for det finnes bare en av deg. Klem
Rimarkoj pri la traduko
kunne dere være så snill å oversette hvert enkelt ord, slik at jeg vet hva hvert enkelt ord blir på tyrkisk, takk.

Titolo
Selam, seni inanılmaz çok özlüyorum.......
Traduko
Turka

Tradukita per turklife
Cel-lingvo: Turka

Selam, seni inanılmaz çok özlüyorum. Umut ediyorumki tekrar görüşürüz. Seninle beraberken kendimi inanılmaz mutlu hissediyorum. Beni mutlu ediyorsun. Senin gibi biri ile karşılaştığım için çok mutluyum. Sana çok iyi bakacağım, çünkü senden sadece bir tane var. Öptüm
Rimarkoj pri la traduko
Man bruker ikke säga klem, bruker säga puss = öptum
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Septembro 2008 11:14