Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Турецька - Hei, jeg savner deg utrolig mye. HÃ¥per vi snart...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаТурецька

Заголовок
Hei, jeg savner deg utrolig mye. HÃ¥per vi snart...
Текст
Публікацію зроблено kine
Мова оригіналу: Норвезька

Hei, jeg savner deg utrolig mye. Håper vi snart treffes igjen. Jeg har det så utrolig bra når jeg er sammen med deg. Du gjør meg glad. Jeg er glad jeg har truffet en som deg. Jeg skal ta veldig godt vare på deg, for det finnes bare en av deg. Klem
Пояснення стосовно перекладу
kunne dere være så snill å oversette hvert enkelt ord, slik at jeg vet hva hvert enkelt ord blir på tyrkisk, takk.

Заголовок
Selam, seni inanılmaz çok özlüyorum.......
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turklife
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam, seni inanılmaz çok özlüyorum. Umut ediyorumki tekrar görüşürüz. Seninle beraberken kendimi inanılmaz mutlu hissediyorum. Beni mutlu ediyorsun. Senin gibi biri ile karşılaştığım için çok mutluyum. Sana çok iyi bakacağım, çünkü senden sadece bir tane var. Öptüm
Пояснення стосовно перекладу
Man bruker ikke säga klem, bruker säga puss = öptum
Затверджено FIGEN KIRCI - 18 Вересня 2008 11:14