Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Nederlanda - Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Teksto
Submetigx per
zaki 51
Font-lingvo: Franca Tradukita per
Abderasmus
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
Titolo
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de puurheid van mijn liefde...
Traduko
Nederlanda
Tradukita per
jollyo
Cel-lingvo: Nederlanda
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de oprechtheid en de puurheid van de liefde die ik heb gevoeld voor jou. Jij hebt mijn hart veroverd sinds ik je voor het eerst heb gezien.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lein
- 6 Oktobro 2008 10:42
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Oktobro 2008 13:58
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hoi Jollyo,
De Franse vertaling is nu aangepast. Zou je de Nederlandse ook willen aanpassen? Dank je wel!
3 Oktobro 2008 00:19
jollyo
Nombro da afiŝoj: 330
Dag Lein,
Nu men het er over eens is wat de juiste vertaling in het Frans (en Engels) eigenlijk zou moeten zijn... hier de Nederlandse.
3 Oktobro 2008 10:58
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389