Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Голландська - Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Текст
Публікацію зроблено
zaki 51
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
Abderasmus
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
Заголовок
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de puurheid van mijn liefde...
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
jollyo
Мова, якою перекладати: Голландська
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de oprechtheid en de puurheid van de liefde die ik heb gevoeld voor jou. Jij hebt mijn hart veroverd sinds ik je voor het eerst heb gezien.
Затверджено
Lein
- 6 Жовтня 2008 10:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Жовтня 2008 13:58
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hoi Jollyo,
De Franse vertaling is nu aangepast. Zou je de Nederlandse ook willen aanpassen? Dank je wel!
3 Жовтня 2008 00:19
jollyo
Кількість повідомлень: 330
Dag Lein,
Nu men het er over eens is wat de juiste vertaling in het Frans (en Engels) eigenlijk zou moeten zijn... hier de Nederlandse.
3 Жовтня 2008 10:58
Lein
Кількість повідомлень: 3389