Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Nizozemski - Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Tekst
Poslao
zaki 51
Izvorni jezik: Francuski Preveo
Abderasmus
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
Naslov
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de puurheid van mijn liefde...
Prevođenje
Nizozemski
Preveo
jollyo
Ciljni jezik: Nizozemski
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de oprechtheid en de puurheid van de liefde die ik heb gevoeld voor jou. Jij hebt mijn hart veroverd sinds ik je voor het eerst heb gezien.
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 6 listopad 2008 10:42
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 listopad 2008 13:58
Lein
Broj poruka: 3389
Hoi Jollyo,
De Franse vertaling is nu aangepast. Zou je de Nederlandse ook willen aanpassen? Dank je wel!
3 listopad 2008 00:19
jollyo
Broj poruka: 330
Dag Lein,
Nu men het er over eens is wat de juiste vertaling in het Frans (en Engels) eigenlijk zou moeten zijn... hier de Nederlandse.
3 listopad 2008 10:58
Lein
Broj poruka: 3389