मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-डच - Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
हरफ
zaki 51
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Abderasmus
द्वारा अनुबाद गरिएको
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
शीर्षक
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de puurheid van mijn liefde...
अनुबाद
डच
jollyo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de oprechtheid en de puurheid van de liefde die ik heb gevoeld voor jou. Jij hebt mijn hart veroverd sinds ik je voor het eerst heb gezien.
Validated by
Lein
- 2008年 अक्टोबर 6日 10:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 1日 13:58
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hoi Jollyo,
De Franse vertaling is nu aangepast. Zou je de Nederlandse ook willen aanpassen? Dank je wel!
2008年 अक्टोबर 3日 00:19
jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Dag Lein,
Nu men het er over eens is wat de juiste vertaling in het Frans (en Engels) eigenlijk zou moeten zijn... hier de Nederlandse.
2008年 अक्टोबर 3日 10:58
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389