Traduko - Angla-Albana - My first love, my first bridge that has been crossed.Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | My first love, my first bridge that has been crossed. | |
My first love, my first bridge that has been crossed. | | The original text has many mistakes, it should be: "Moja prva ljubav, moj prvi pređen most." That is a part of Mile Kitić's song called "The queen of pavements". (I hope I translated the name of song right :-)) |
|
| Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar. | TradukoAlbana Tradukita per Pepa | Cel-lingvo: Albana
Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 12 Marto 2009 18:36
|