Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلبانیایی - My first love, my first bridge that has been crossed.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییدانمارکیانگلیسیآلبانیایی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
My first love, my first bridge that has been crossed.
متن
emina_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی maki_sindja ترجمه شده توسط

My first love, my first bridge that has been crossed.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original text has many mistakes, it should be: "Moja prva ljubav, moj prvi pređen most." That is a part of Mile Kitić's song called "The queen of pavements". (I hope I translated the name of song right :-))

عنوان
Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
ترجمه
آلبانیایی

Pepa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Inulek - 12 مارس 2009 18:36