Traduko - Turka-Germana - sen benim canım tek tanemsin bebeğimNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Frazo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sen benim canım tek tanemsin bebeÄŸim | | Font-lingvo: Turka
sen benim canım tek tanemsin bebeğim |
|
| Du bist mein alles mein Schatz. | TradukoGermana Tradukita per Makis | Cel-lingvo: Germana
Schatz, du bist mein Ein und Alles. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 9 Novembro 2008 20:21
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Oktobro 2008 21:29 | | | | | | 11 Oktobro 2008 23:15 | | | Du bist mein alles, mein Schatz:Sen benim herseyimsin,sevgilim.
Du bist meine einzige:Sen benim bir tanemsin. | | | 13 Oktobro 2008 10:47 | | | Schatz, du bist mein ein und alles.. | | | 27 Oktobro 2008 18:05 | | | Hello erkan505, why did you ask an admin to check this page? (in English please)
Thanks a lot! |
|
|