Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Ooooooh - stop With your feet in the air and...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Kanto

Titolo
Ooooooh - stop With your feet in the air and...
Teksto
Submetigx per ymcher
Font-lingvo: Angla

Ooooooh - stop

With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
But theres nothing in it
And youll ask yourself

Titolo
Dur
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Ooooooh-dur
Ayakların yukarda, başın aşağıda
Bu oyunu dene ve dön, evetttttt
Başın çökecek,
Ancak içinde bir şey yok ki
ve kendi kendine soracaksın.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Novembro 2008 18:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2008 20:05

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
merhaba
yeah--- evet diye çevriliyor genelde.

15 Novembro 2008 10:24

türev
Nombro da afiŝoj: 3
oooh yeah gibi ünlemlerin çevrilmesinde hoop evet gibi sözcüklerin kullanılması daha uygun olmaz mı?

17 Novembro 2008 21:27

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
bence pek fark yok ama önerinize uyuyorum.
teşekkürler.