Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Germana - O amor é como a guerra; fácil de começar, e muito...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaGermana

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
O amor é como a guerra; fácil de começar, e muito...
Teksto
Submetigx per andreia araujo
Font-lingvo: Portugala

O amor é como a guerra; fácil de começar, e muito difícil de terminar.
Rimarkoj pri la traduko
podia traduzir esta frase para alemao por favor

Titolo
Die Liebe ist...
Traduko
Germana

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Germana

Die Liebe ist wie der Krieg, einfach zu beginnen und sehr schwer zu beenden.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 28 Decembro 2008 19:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Decembro 2008 11:04

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Direkten Artikel eingefügt.