Traduko - Turka-Angla - düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum. | Teksto Submetigx per koox | Font-lingvo: Turka
düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum. bence de sevgide güven ve azim çok önemli. eminim yakında birbirimizi daha yakından tanıyacağız. ve o zaman aramızdaki güvende çoğalacaktır. | | |
|
| Your thoughts are really nice | | Cel-lingvo: Angla
Your thoughts are really nice, I agree with you. I also think faith and determination are very important in love. I am sure that we will know each other better soon, and then the faith between us will increase. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Januaro 2009 12:51
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Januaro 2009 21:37 | | | Hi cheesecake,
I think we could say:
"I also think..." instead of "In my opinion too,..." | | | 10 Januaro 2009 01:27 | | | |
|
|