Übersetzung - Türkisch-Englisch - düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum.momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Türkisch](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Englisch](../images/flag_en.gif)
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum. | Text Übermittelt von koox | Herkunftssprache: Türkisch
düşüncelerin çok güzel sana katılıyorum. bence de sevgide güven ve azim çok önemli. eminim yakında birbirimizi daha yakından tanıyacağız. ve o zaman aramızdaki güvende çoÄŸalacaktır. | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| Your thoughts are really nice | | Zielsprache: Englisch
Your thoughts are really nice, I agree with you. I also think faith and determination are very important in love. I am sure that we will know each other better soon, and then the faith between us will increase. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 11 Januar 2009 12:51
Letzte Beiträge | | | | | 9 Januar 2009 21:37 | | | Hi cheesecake,
I think we could say:
"I also think..." instead of "In my opinion too,..." | | | 10 Januar 2009 01:27 | | | |
|
|