Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Să ai vise plăcute şi pufoase

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Să ai vise plăcute şi pufoase
Teksto
Submetigx per vancea_roxana
Font-lingvo: Rumana

Să ai vise plăcute şi pufoase, să ai o noapte bună călduroasă, să te gândeşti în vis la mine, la tot ce însemn eu pentru tine. Tu mă iubeşti, eu te iubesc şi fără tine nu trăiesc. Eu pe tine te mai sărut, somn uşor şi vis plăcut
Rimarkoj pri la traduko
BRITANIC

Titolo
I wish you sweet and serene dreams...
Traduko
Angla

Tradukita per Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Angla

I wish you sweet and serene dreams; have a good and warm night; think about me in your dreams; about all I mean to you; you love me; I love you, and I do not live without you; and I kiss you, sleep well and have sweet dreams.


Rimarkoj pri la traduko
„PUFOASE” = fluffy
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Januaro 2009 16:28