Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Să ai vise plăcute şi pufoase

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Să ai vise plăcute şi pufoase
Tekst
Opgestuurd door vancea_roxana
Uitgangs-taal: Roemeens

Să ai vise plăcute şi pufoase, să ai o noapte bună călduroasă, să te gândeşti în vis la mine, la tot ce însemn eu pentru tine. Tu mă iubeşti, eu te iubesc şi fără tine nu trăiesc. Eu pe tine te mai sărut, somn uşor şi vis plăcut
Details voor de vertaling
BRITANIC

Titel
I wish you sweet and serene dreams...
Vertaling
Engels

Vertaald door Tzicu-Sem
Doel-taal: Engels

I wish you sweet and serene dreams; have a good and warm night; think about me in your dreams; about all I mean to you; you love me; I love you, and I do not live without you; and I kiss you, sleep well and have sweet dreams.


Details voor de vertaling
„PUFOASE” = fluffy
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 januari 2009 16:28