Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Franca - seihas nemagu razgavarevat c taboi ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaHispanaBrazil-portugalaFrancaPortugala

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
seihas nemagu razgavarevat c taboi ...
Teksto
Submetigx per makahonov
Font-lingvo: Rusa

seihas nemagu razgavarevat c taboi dolzen uezat ,cpasiba za saophenia,cheluio.

Titolo
Je ne peux pas parler avec toi maintenant...
Traduko
Franca

Tradukita per sagittarius
Cel-lingvo: Franca

Je ne peux pas parler avec toi maintenant, je dois partir. Merci pour les messages, je t'embrasse.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Februaro 2009 16:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2009 15:02

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour sagittarius, le texte-source est-il vraiment en russe? Car j'ai essayé de le soumettre en cyrillique à un outil de traduction automatique et je n'ai obtenu que du charabia...

18 Februaro 2009 13:00

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Bonjour Francky5591, le texte-source est vraiment en russe, mais il est ecrit en latine non en cyrillique.

18 Februaro 2009 16:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci sagittarius!
Oui, malheureusement le fait d'écrire le russe en caractères latins comme cela se prononce rend encore plus hasardeuse la traduction que l'on peut en faire; voici ce que cela donne en cyrillique.
"сеиhас немагу разгавареват ц табои долзен уезат ,цпасиба за саопhениа,челуио."

C'est un véritable travail de déchiffrage, en plus de celui de traduction, que vous avez effectué là, sagittarius!