Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-フランス語 - seihas nemagu razgavarevat c taboi ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語フランス語ポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seihas nemagu razgavarevat c taboi ...
テキスト
makahonov様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

seihas nemagu razgavarevat c taboi dolzen uezat ,cpasiba za saophenia,cheluio.

タイトル
Je ne peux pas parler avec toi maintenant...
翻訳
フランス語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je ne peux pas parler avec toi maintenant, je dois partir. Merci pour les messages, je t'embrasse.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 18日 16:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 16日 15:02

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour sagittarius, le texte-source est-il vraiment en russe? Car j'ai essayé de le soumettre en cyrillique à un outil de traduction automatique et je n'ai obtenu que du charabia...

2009年 2月 18日 13:00

sagittarius
投稿数: 118
Bonjour Francky5591, le texte-source est vraiment en russe, mais il est ecrit en latine non en cyrillique.

2009年 2月 18日 16:01

Francky5591
投稿数: 12396
Merci sagittarius!
Oui, malheureusement le fait d'écrire le russe en caractères latins comme cela se prononce rend encore plus hasardeuse la traduction que l'on peut en faire; voici ce que cela donne en cyrillique.
"сеиhас немагу разгавареват ц табои долзен уезат ,цпасиба за саопhениа,челуио."

C'est un véritable travail de déchiffrage, en plus de celui de traduction, que vous avez effectué là, sagittarius!