Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - may the shadow hide us divided we fall in...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
may the shadow hide us divided we fall in...
Teksto
Submetigx per eroticl
Font-lingvo: Angla

may the shadow hide us
divided we fall in seconds

Somebody tell me what made us all believe you
I should have known all along it was all a lie Should have known it was all a lie

Titolo
...
Traduko
Turka

Tradukita per CursedZephyr
Cel-lingvo: Turka

Gölge bizi saklasın.
Bölünmüş düşüyoruz saniyeler içinde.

Biri bana söylesin, hepimizi sana/size inandıran neydi?
Başından beri bilmeliydim hepsinin bir yalan olduğunu.
Bilmeliydim hepsinin bir yalan olduÄŸunu.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 24 Februaro 2009 21:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Februaro 2009 21:24

LightBlood
Nombro da afiŝoj: 1
may the shadow hide us
Gölge bizi saklayabilir mi?
şeklinde çevrilir

24 Februaro 2009 21:35

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Hayır, burada soru cümlesi olduğunu sanmıyorum. "Let" anlamında. Tek bir anlamı yok o sözcüğün. Biraz araştır istersen