Traduko - Albana-Germana - puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Libertempo / Vojaĝado | puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te... | | Font-lingvo: Albana
puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te jet e mir. |
|
| Die Sache, die ich in Bahnhof machen will, muss... | TradukoGermana Tradukita per Inulek | Cel-lingvo: Germana
Die Sache, die ich am Bahnhof machen will, muss gut gemacht werden. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 9 Februaro 2010 06:26
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Februaro 2010 15:57 | | | I need for evaluation a bridge here.
Please help me! CC: bamberbi liria | | | 8 Februaro 2010 15:32 | | liriaNombro da afiŝoj: 210 | I will try to help Rodrigues:
"the work I want to do in the train station, should be good." | | | 9 Februaro 2010 06:26 | | | Thank you, liria for you support! Now I can accept the translation! |
|
|