Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Німецька - puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Відпочинок / Мандри
Заголовок
puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te...
Текст
Публікацію зроблено
marifeti
Мова оригіналу: Албанська
puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te jet e mir.
Заголовок
Die Sache, die ich in Bahnhof machen will, muss...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Inulek
Мова, якою перекладати: Німецька
Die Sache, die ich am Bahnhof machen will, muss gut gemacht werden.
Затверджено
Rodrigues
- 9 Лютого 2010 06:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Лютого 2010 15:57
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
I need for evaluation a bridge here.
Please help me!
CC:
bamberbi
liria
8 Лютого 2010 15:32
liria
Кількість повідомлень: 210
I will try to help Rodrigues:
"the work I want to do in the train station, should be good."
9 Лютого 2010 06:26
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Thank you, liria for you support! Now I can accept the translation!