Vertaling - Albanees-Duits - puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Vrij schrijven - Recreatie/Reizen | puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te... | | Uitgangs-taal: Albanees
puna qe dua ta bej ne stacionin e trenit duhet te jet e mir. |
|
| Die Sache, die ich in Bahnhof machen will, muss... | VertalingDuits Vertaald door Inulek | Doel-taal: Duits
Die Sache, die ich am Bahnhof machen will, muss gut gemacht werden. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 9 februari 2010 06:26
Laatste bericht | | | | | 7 februari 2010 15:57 | | | I need for evaluation a bridge here.
Please help me! CC: bamberbi liria | | | 8 februari 2010 15:32 | |  liriaAantal berichten: 210 | I will try to help Rodrigues:
"the work I want to do in the train station, should be good." | | | 9 februari 2010 06:26 | | | Thank you, liria for you support! Now I can accept the translation! |
|
|