Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Čina - без заглавие

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraČinaRusa

Kategorio Pensoj

Titolo
без заглавие
Teksto
Submetigx per nellita
Font-lingvo: Bulgara

Аз все още вярвам в Рая.Но не го търся.Раят не е място.Това е мигът,в който усещаш,че си част от нещо истинско и този миг живее в теб завинаги!
Rimarkoj pri la traduko
няма нищо особено в текста

Titolo
伊甸园
Traduko
Čina

Tradukita per cacue23
Cel-lingvo: Čina

我依然相信伊甸園的存在,但我不會去尋找它。伊甸園不是一個地點。它是你感覺到屬於什麼真切的東西的那一刻,而這一刻將永遠存在於你的心裡!
Rimarkoj pri la traduko
With thanks to ViaLuminosa for the bridge: I still believe in Eden. But I'm not looking for it. Eden is not a place. It is the moment when you feel you belong to something genuine and this moments lives in you forever!
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 17 Aprilo 2009 04:39