Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-中国語 - без заглавие

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語中国語ロシア語

カテゴリ 思考

タイトル
без заглавие
テキスト
nellita様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Аз все още вярвам в Рая.Но не го търся.Раят не е място.Това е мигът,в който усещаш,че си част от нещо истинско и този миг живее в теб завинаги!
翻訳についてのコメント
няма нищо особено в текста

タイトル
伊甸园
翻訳
中国語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

我依然相信伊甸園的存在,但我不會去尋找它。伊甸園不是一個地點。它是你感覺到屬於什麼真切的東西的那一刻,而這一刻將永遠存在於你的心裡!
翻訳についてのコメント
With thanks to ViaLuminosa for the bridge: I still believe in Eden. But I'm not looking for it. Eden is not a place. It is the moment when you feel you belong to something genuine and this moments lives in you forever!
最終承認・編集者 pluiepoco - 2009年 4月 17日 04:39