Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Kiina - без заглавие

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaKiinaVenäjä

Kategoria Ajatukset

Otsikko
без заглавие
Teksti
Lähettäjä nellita
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Аз все още вярвам в Рая.Но не го търся.Раят не е място.Това е мигът,в който усещаш,че си част от нещо истинско и този миг живее в теб завинаги!
Huomioita käännöksestä
няма нищо особено в текста

Otsikko
伊甸园
Käännös
Kiina

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Kiina

我依然相信伊甸園的存在,但我不會去尋找它。伊甸園不是一個地點。它是你感覺到屬於什麼真切的東西的那一刻,而這一刻將永遠存在於你的心裡!
Huomioita käännöksestä
With thanks to ViaLuminosa for the bridge: I still believe in Eden. But I'm not looking for it. Eden is not a place. It is the moment when you feel you belong to something genuine and this moments lives in you forever!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 17 Huhtikuu 2009 04:39