Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Kinų - без заглавие

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųKinųRusų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
без заглавие
Tekstas
Pateikta nellita
Originalo kalba: Bulgarų

Аз все още вярвам в Рая.Но не го търся.Раят не е място.Това е мигът,в който усещаш,че си част от нещо истинско и този миг живее в теб завинаги!
Pastabos apie vertimą
няма нищо особено в текста

Pavadinimas
伊甸园
Vertimas
Kinų

Išvertė cacue23
Kalba, į kurią verčiama: Kinų

我依然相信伊甸園的存在,但我不會去尋找它。伊甸園不是一個地點。它是你感覺到屬於什麼真切的東西的那一刻,而這一刻將永遠存在於你的心裡!
Pastabos apie vertimą
With thanks to ViaLuminosa for the bridge: I still believe in Eden. But I'm not looking for it. Eden is not a place. It is the moment when you feel you belong to something genuine and this moments lives in you forever!
Validated by pluiepoco - 17 balandis 2009 04:39