Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Kineski - без заглавие

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiKineskiRuski

Kategorija Mišljenje

Natpis
без заглавие
Tekst
Podnet od nellita
Izvorni jezik: Bugarski

Аз все още вярвам в Рая.Но не го търся.Раят не е място.Това е мигът,в който усещаш,че си част от нещо истинско и този миг живее в теб завинаги!
Napomene o prevodu
няма нищо особено в текста

Natpis
伊甸园
Prevod
Kineski

Preveo cacue23
Željeni jezik: Kineski

我依然相信伊甸園的存在,但我不會去尋找它。伊甸園不是一個地點。它是你感覺到屬於什麼真切的東西的那一刻,而這一刻將永遠存在於你的心裡!
Napomene o prevodu
With thanks to ViaLuminosa for the bridge: I still believe in Eden. But I'm not looking for it. Eden is not a place. It is the moment when you feel you belong to something genuine and this moments lives in you forever!
Poslednja provera i obrada od pluiepoco - 17 April 2009 04:39