Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Dana - Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaDana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y...
Teksto
Submetigx per zabrita
Font-lingvo: Hispana

Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y parar el tiempo. Te adoro

Titolo
Jeg er helt skør efter at sætte mine læber mod dine.....
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana


Jeg er helt skør efter at sætte mine læber mod dine og stoppe tiden.
Jeg tilbeder dig.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Maki: I'm dying to put my lips on yours and stop time. I adore you."

Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 7 Majo 2009 22:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Majo 2009 19:12

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
hvad med: "jeg er helt skør efter at sætte min læber mod dine" ?

7 Majo 2009 21:33

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tak Anita. Må indrømme, at jeg er lidt nedslået. Jeg
klarer det aldrig og nu Dansk er svært for mig. Jeg taler det jo aldrig. Men tak til dig.

7 Majo 2009 22:42

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
jeg taler det faktisk heller ikke særligt tit, men til gengæld skriver jeg det hver eneste dag, når jeg chatter med mine danske veninder eller oversætter tekster til dansk. Jeg forsøger at lære min datter dansk, men det er meget svært, synes jeg, for jeg glemmer hele tiden, at jeg skal tale dansk... portugisisk er blevet alt for "automatisk" for mig, så jeg skal virkelig decideret huske mig selv på at jeg skal tale dansk til hende.
Men jeg synes nu, at du klarer det fint, og det er jo for det meste småting, der skal rettes! Bliv endelig ved!!