Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -دانمركي - Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ دانمركي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y...
نص
إقترحت من طرف zabrita
لغة مصدر: إسبانيّ

Me muero por poner mis labios sobre los tuyos y parar el tiempo. Te adoro

عنوان
Jeg er helt skør efter at sætte mine læber mod dine.....
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي


Jeg er helt skør efter at sætte mine læber mod dine og stoppe tiden.
Jeg tilbeder dig.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Maki: I'm dying to put my lips on yours and stop time. I adore you."

آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 7 نيسان 2009 22:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 نيسان 2009 19:12

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
hvad med: "jeg er helt skør efter at sætte min læber mod dine" ?

7 نيسان 2009 21:33

gamine
عدد الرسائل: 4611
Tak Anita. Må indrømme, at jeg er lidt nedslået. Jeg
klarer det aldrig og nu Dansk er svært for mig. Jeg taler det jo aldrig. Men tak til dig.

7 نيسان 2009 22:42

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
jeg taler det faktisk heller ikke særligt tit, men til gengæld skriver jeg det hver eneste dag, når jeg chatter med mine danske veninder eller oversætter tekster til dansk. Jeg forsøger at lære min datter dansk, men det er meget svært, synes jeg, for jeg glemmer hele tiden, at jeg skal tale dansk... portugisisk er blevet alt for "automatisk" for mig, så jeg skal virkelig decideret huske mig selv på at jeg skal tale dansk til hende.
Men jeg synes nu, at du klarer det fint, og det er jo for det meste småting, der skal rettes! Bliv endelig ved!!