Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - sana bahsettiğim kişinin sen olduğunu söylemek...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
sana bahsettiğim kişinin sen olduğunu söylemek...
Teksto
Submetigx per Angela parLor
Font-lingvo: Turka

Sana bahsettiğim kişinin sen olduğunu söylemek benim için o kadar zordu ki, arkadaşlığımızın bozulmasından çok korktum. Umarım sen de bana karşı boş değilsindir. Çok düşündüm söylemek için ve söyledim artık. Cevabını e-posta olarak yollarsan sevinirim... İnan ki çok utanıyorum şu an. Kendine iyi bak
Rimarkoj pri la traduko
Fransa Fransızca'sı

Titolo
Il était tellement difficile pour ...
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Il était tellement difficile pour moi de dire que la personne dont je t'ai parlé était toi, que j'ai eu très peur que notre amitié dépérisse. J'espère que tu as aussi des sentiments pour moi. J'ai beaucoup réfléchi pour le dire et maintenant je l'ai dit. J'aimerais bien que tu m'envoies ta réponse par e-mail... Crois-moi, j'ai honte en ce moment. Prends soin de toi.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Junio 2009 17:06