Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Araba - شكراً رائع و جميل

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaGreka

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
شكراً رائع و جميل
Teksto tradukenda
Submetigx per sharefart
Font-lingvo: Araba

شكراً
رائع و جميل
17 Novembro 2009 17:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Novembro 2009 10:15

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It seems there is no conjugated verb in this text.

Please, could one of you confirm, dear experts in Arabic?

Thanks a lot!

CC: elmota jaq84 B. Trans

20 Novembro 2009 10:55

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
well thats the beauty of Arabic language the sentence in English is:
Thank you, splendid and beautiful (as in amazing, not as in pretty)
the verb, subject and object have been implied in the first sentence, thank you = Shokran, and the last two are part of "non verbal" sentences which is legal in arabic grammer...

20 Novembro 2009 13:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Amal!
I'll release this request for the reasons you told.