Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ערבית - شكراً رائع Ùˆ جميل

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגליתיוונית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
شكراً رائع و جميل
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sharefart
שפת המקור: ערבית

شكراً
رائع و جميل
17 נובמבר 2009 17:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 נובמבר 2009 10:15

Francky5591
מספר הודעות: 12396
It seems there is no conjugated verb in this text.

Please, could one of you confirm, dear experts in Arabic?

Thanks a lot!

CC: elmota jaq84 B. Trans

20 נובמבר 2009 10:55

elmota
מספר הודעות: 744
well thats the beauty of Arabic language the sentence in English is:
Thank you, splendid and beautiful (as in amazing, not as in pretty)
the verb, subject and object have been implied in the first sentence, thank you = Shokran, and the last two are part of "non verbal" sentences which is legal in arabic grammer...

20 נובמבר 2009 13:41

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Amal!
I'll release this request for the reasons you told.