Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Latina lingvo - Pain is temporary, Pride is forever
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Pain is temporary, Pride is forever
Teksto
Submetigx per
vellyy
Font-lingvo: Angla
Pain is temporary, Pride is forever
Titolo
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Rimarkoj pri la traduko
temporalis = lasting for a time
or
temporarius = seasonable
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 29 Junio 2010 12:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Junio 2010 21:34
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Why not "in perpetuum" instead of "semper"?
27 Junio 2010 22:49
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Edited!