Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - Pain is temporary, Pride is forever
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Pain is temporary, Pride is forever
Текст
Публікацію зроблено
vellyy
Мова оригіналу: Англійська
Pain is temporary, Pride is forever
Заголовок
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Пояснення стосовно перекладу
temporalis = lasting for a time
or
temporarius = seasonable
Затверджено
Efylove
- 29 Червня 2010 12:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Червня 2010 21:34
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Why not "in perpetuum" instead of "semper"?
27 Червня 2010 22:49
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Edited!